МИД РФ рассказал, какие слова нельзя произносить за границей

фoтo: Миxaил Кoвaлeв

Кoнсульский дeпaртaмeнт МИД РФ сoстaвил свoeгo рoдa кoдeкс пoвeдeния для рoссийскиx туристoв. Aвтoры инструкции обращают особое внимание на использование за границей привычных нашим соотечественникам жестов.

Так, в Таиланде недопустимой оказалась русская «фига». В этой стране комбинация из трех пальцев заменяет слова, описывающего «женские первичные половые признаки». В Турции стоит воздерживаться от жеста «о’кей» – он намекает на нетрадиционную сексуальную ориентацию собеседника.

В Греции нежелательно поворачивать ладонь к собеседнику, растопырив пальцы. Таким образом человеку показывают, что   не хотят его больше слушать, либо что он совершил постыдный поступок.   При этом в Великобритании покрутить пальцем у виска означает предложение решать самому, в отличие от значения этого жеста по всему миру.

Если вам доведется побывать в Северной Корее, то при фотографировании в помещениях, где есть портреты Ким Ир Сена и Ким Чен Ира, необходимо, чтобы они полностью помещались в кадр. Кроме того, настоятельно не рекомендуется снимать на видео или фотографировать скудные полки магазинов.

Отправляющимся в Сербию россиянам МИД напомнил о близости языков двух стран и призвал воздержаться от эмоциональной реакции на такие слова, как «яблан» («тополь»), «понос» («гордость»), «позориште» («театр»), «матерни» («родной») и так далее.

А чтобы не попасть в неловкую ситуацию в Иране, туристам советуют исключить из своей речи, казалось бы, безобидные «абрикос», «космос» и «кирпич», поскольку в состав этих слов входят неприличные для персидского языка слоги «кир» и «кос».

В Израиле иностранцам не стоит употреблять такие заимствованные из идиша ругательства, как «поц» или «шмок». Недопустимо использование слова «жид» по отношению к любому еврею, даже не понимающему русский язык.